...– Прошу вас, не отказывайте мне в танце;
Прекраснейшая из всех мадемуазель:
Позвольте рядом с вами мне остаться.
Покорнейше молю я вас, Жизель.
– Танцы все мои расписаны на вечер;
Очереди ожидают кавалеры,
А ваши, я должна признаться вечно
Оставляют желать лучшего - манеры.
И ни одна благопристойнейшая леди
Себе быть рядом с вами не позволит.
Нехватало получить от вас "наследие,"
Что, глаза вам неприятно правдой колет?!
– До вас дошли должно быть слухи:
Порочащие мою честь?!
Но не обидел я и мухи.
Мне кто-то учиняет месть.
– Ну что вы сударь, право слово?!
Ведь в свете уж давно не ново;
Слывёте вы, как - ловелас,
О том народа молвит глас.
И не пытайтесь Пьер юлить.
Дано вам девушек хвалить,
Речами уши им ласкать,
Но моего вам не сыскать
Внимания и расположения
И не надейтесь на сближение!
Хоть в вас присутствует отвага
И нет вам равного на шпагах,
Ко мне вам путь прикрыт мсье.
Знать не такая я как все.
Я не куплюсь на ваши речи,
Так что порадовать мне вас нечем.
– Мадам, досужие то, сплетни;
Их распускает Беатрис.
Мы с ней расстались утром летним.
Она среди других актрис:
Будучи в обиде на меня;
Сказала будто я ей изменял.
А я тогда весьма был "чист",
Прям как без начертаний лист.
– Я тут увидела случайно,
Как вы болтали с Бенедикт.
Вы столь решительно - отчаянны:
Мой заключительный вердикт;
Держитесь от меня подальше.
Я не терплю ни лжи, ни фальши!
И я уже молчу о том,
Что вы вчера публичный дом,
Не покидали до рассвета.
Вас развлекла Антуанетта?!
– Мадам, стоите вы так близко,
В дюйме я от ваших губ,
Но поймите, это низко,
Простите, если слишком груб.
Но кто вам голову морочит?
Кто имя честное порочит?
Моё, в кругах светской элиты;
Должно быть это всё Аэлита?!
Та тоже зуб давно имеет;
Да как она мерзавка смеет?
На мне всю злобу вымещать.
Ах да; не смог ей обещать
Любви, в которой так нуждалась,
Ну так она сама отдалась,
Ещё тогда мне, по весне.
А я не собирался с ней
Идти покорно к алтарю.
И если надо повторю:
Питаю к вам лишь интерес.
Не лгу, клянусь и вот вам крест!
– Так пусть же не составит вам труда;
Мне объяснить один момент:
Зачем тогда вы у пруда,
Адресовали Джулиане комплимент?!
И подарили ей подвеску.
Причина кажется мне веской
И служит основанием для отказа.
Вам девушки нужны лишь для "показа,"
Но я не буду числиться в том списке;
Пойду пожалуй, пропущу бокальчик виски.
– Мадам, не уходите по - английски!
Как насчёт прогулки завтра, конной?!
Вскач обследуем обширные луга.
Табуна владелец я исконный,
Но для вас покорнейший слуга.
– О! Прошу, не будьте же шутом!
А то, как бы ненароком, что невышло.
Приберегите это на потом.
Для тех, кто вас ещё не знает, не наслышан;
О ваших многочисленных победах.
На званных вечерах и на обедах
Наверняка осталась вереница,
Где должна вам каждая девица
Броситься в объятия непременно,
А вы меняйте их, попеременно.
Диана, Жаклин, Лилиан, Элен...
Пока не отгниёт ваш бренный член,
Венерической истерзанный болезнью.
Хотя, быть может это и полезнее?!
Не будет более этакого Пьера;
Которому любовь лишь как премьера,
Что порой проходит без антракта,
Где для вас достаточно лишь акта.
– Я должен вам признаться, восхищён!
И даже самолюбием польщён,
Но вы во мне оставили осадок;
И он отнюдь совсем несладок.
Вы "крепость", что не взять осадой.
В вас обо мне сомнения порождать
Смогли, а убеждения как вижу, неуместны,
Ну уж поверьте, я умею ждать:
О, юная мадам, как вы прелестны!
Я не любитель громких фраз,
Но можете считать, что в этот раз
Вам удалось меня немного проучить.
Но я сумею вас когда-то приручить!
Не было ещё той цели на пути,
Которая бы мне не покорилась.
И через чтобы не пришлось на нём пройти,
Какая я б каша там не заварилась:
Я своего всегда смогу добиться.
И даже об заклад готов побиться;
Вас также я однажды покорю!
На утреннюю, или же вечернюю зарю.
– Прошу же Пьер не говори
Со мною боле ни о чём.
Ты с кем-то заключил пари?!
Но я увы тут ни при чём.
... От нас примерно в шести ярдах:
У столов стоит - бильярдных;
Смуглый, обаятельный испанец:
Ему, обещан мною танец.
Он благороден и учтив
И красив, как ты почти.
Так что дам ему я шанс
Пригласить меня на вальс.
Он в отличии от вас
Чувств моих не сможет ранить.
Так что завтра утром ранним,
На прогулку с ним отправлюсь
Ведь ему я тоже нравлюсь.
А у вас не собираюсь становиться сто четвёртой,
Что же вы такой упёртый?!
Соблюдайте правил грани:
Вы достойно проиграли!
– Это мы ещё посмотрим,
Я позиции не сдам.
Вы не Бетси и не Одри...
Вы особенны мадам!
И местами я заметил;
Вдруг на "ты" ваш переход.
Стало быть "маяк" мой светел!?
Верный выбрал я подход.
Объявляю я охоту:
Тот найдёт, кто долго ищет.
Возразить не сможет кто-то;
Вы добыча, а я хищник.