Темнота обволакивала переулок, пропитанный запахом плесени и страха. Джексон, известный в определенных кругах как "Джентльмен", стоял, прислонившись спиной к кирпичной стене, сливаясь с тенями. Он был одет в безупречный черный костюм, несмотря на окружающую грязь, и в его глазах горел холодный огонь.

Его ждали.

Джексон был не просто убийцей. Он был художником смерти, скрупулезно планирующим каждый шаг, превращая убийство в своеобразное представление. Он никогда не оставлял следов, не испытывал сожалений, и всегда действовал с дьявольской элегантностью.
Джексон шел по темным улицам, его шаги отдавались эхом в ночной тишине. Он не испытывал ни триумфа, ни сожаления. Просто выполненная работа. Он достал из кармана черный шелковый платок и тщательно вытер свой пистолет, убирая любые отпечатки. Затем он разобрал оружие на несколько частей и разбросал их в разные мусорные баки по пути. Он никогда не рисковал.

Добравшись до своего скромного жилища, он первым делом принял горячий душ, смывая с себя запах крови и пороха. Он тщательно вычистил свой костюм, словно ничего и не произошло. Его жизнь была разделена на две части: Джентльмен, смертоносный убийца, и Джексон, обычный человек, живущий тихой и неприметной жизнью.

Он любил контраст между этими двумя личностями. Это давало ему ощущение контроля и отстраненности. Он мог быть кем угодно и когда угодно. Никто не заподозрил бы в нем хладнокровного убийцу.

Перед сном Джексон открыл книгу. Он всегда читал перед сном. Это помогало ему успокоиться и отвлечься от того, что он делал. Сегодня он читал классическую трагедию. Он находил что-то завораживающее в человеческих страданиях и пороках. Это напоминало ему о том, что он не одинок в своей тьме.

Его нынешняя цель – Рамон Вега, наркобарон, контролирующий половину города. Вега перешел дорогу влиятельным людям, и Джексону было поручено решить эту проблему раз и навсегда.

Информаторы сообщили, что Вега планирует встречу в старом заброшенном клубе в этом районе. Идеальная ловушка.

Внезапно из темноты вынырнули две фигуры. Охранники Веги, грубые и неотесанные. Джексон ухмыльнулся. Время представления.

Первый охранник бросился на него, размахивая ножом. Джексон молниеносно уклонился, перехватил руку с ножом и сломал ее с хрустом. Охранник взвыл от боли, но Джексон не дал ему шанса опомниться. Мощный удар в горло, и охранник рухнул на землю, захлебываясь кровью.

Второй охранник достал пистолет. Джексон пригнулся, достал свой собственный, SIG Sauer P226, и выстрелил дважды. Обе пули попали точно в цель – в сердце. Охранник упал замертво, даже не успев нажать на курок.

Джексон прошел мимо трупов, как будто они были просто мусором. Он не тратил время на эмоции. Его ждала работа.

Внутри клуба царила полумгла. Играла громкая музыка, а в воздухе висел густой табачный дым. Вега сидел за столом, окруженный телохранителями. На его лице играла довольная улыбка. Он чувствовал себя в безопасности. Он не знал, что его смерть уже здесь.

Джексон бесшумно проскользнул в толпу. Он двигался, как призрак, незаметный и смертоносный. Он обошел телохранителей Веги, используя толпу в качестве прикрытия.

Внезапно музыка прекратилась. В зале воцарилась тишина. Джексон стоял прямо перед Вегой.

Вега вскочил со стула, его лицо исказила ярость. "Кто ты такой?" - прорычал он.

Джексон ухмыльнулся. "Просто джентльмен, пришедший нанести визит".

Он выхватил пистолет и выстрелил. Одна пуля. Прямо в голову. Вега рухнул на стол, заливая его кровью.

В зале началась паника. Телохранители Веги бросились к Джексону, но он был готов. Он начал стрелять, поражая одну цель за другой. Он двигался, как смертоносный смерч, оставляя за собой лишь трупы.

Через несколько минут в зале воцарилась тишина. Все были мертвы. Кроме Джексона.

Он спокойно вышел из клуба, оставив позади хаос и разрушение. Он не оставил следов. Он просто сделал свою работу.

Он вышел на улицу и растворился в ночи. Город кипел жизнью, не подозревая, что только что произошло. Джексон улыбнулся. Завтра будет новый день. И, возможно, новое представление. Ведь он был "Джентльменом", и его работа никогда не заканчивалась.
Закрыв книгу, Джексон погасил свет. Лежа в темноте, он вспоминал лицо своей жертвы. Не было ни злости, ни ненависти. Просто лицо. Как фотография в старом журнале. Он не испытывал ни угрызений совести, ни удовлетворения. Просто еще один день, еще одна задача.

Утром Джексон проснулся, как обычно, с первыми лучами солнца. Он сделал зарядку, приготовил себе завтрак и надел свой строгий деловой костюм. Сегодня он был Джексоном, обычным финансовым консультантом. Он улыбался своим коллегам, обсуждал последние новости и давал профессиональные советы своим клиентам. Никто не мог и представить, что в его голове скрывается мир, полный теней и секретов.

После работы Джексон зашел в антикварный магазин. Он любил старинные вещи. Они напоминали ему о быстротечности времени и о том, что ничто не вечно. Он купил старинную пепельницу из богемского стекла. Она была изящной и хрупкой, словно отражение его собственной жизни.

Вечером Джексон сидел в своем любимом кресле и пил чай. Он смотрел в окно на ночной город. Огни мерцали, словно звезды в небе. Он чувствовал себя одиноким, но в то же время спокойным. Он знал, что его жизнь – это игра, в которой он сам устанавливает правила. И он был готов играть до конца.

Внезапно раздался стук в дверь. Джексон напрягся. Кто мог его искать в такое позднее время? Он медленно подошел к двери и заглянул в глазок. На пороге стояла женщина. Красивая, незнакомая. В ее глазах был страх и отчаяние. Джексон открыл дверь. "Помогите мне," - прошептала она. И Джексон знал, что его игра только начинается.Джексон впустил женщину в квартиру. Она огляделась, словно загнанный зверь, ища спасения в его убежище. "Кто вы?" - спросил он, сохраняя спокойствие, хотя внутри все напряглось. "Меня зовут Лиза. Они хотят меня убить," - ответила она, ее голос дрожал. "Кто они?" - Джексон задал вопрос, понимая, что вступает на неизведанную территорию. Лиза рассказала о темных делах, о влиятельных людях, которых она случайно подслушала, и о том, что теперь ее жизнь висит на волоске.

Джексон слушал внимательно, анализируя каждое ее слово. Он видел страх в ее глазах, но также и решимость выжить. В нем проснулся интерес. Эта ситуация отличалась от его привычных "задач". Здесь была жертва, но и потенциальная союзница. Игра приобретала новый, неожиданный поворот. "Я помогу тебе," - сказал он, и в его голосе прозвучала твердость, которой он давно не ощущал.

Следующие несколько дней Джексон и Лиза провели в бегах. Он использовал свои связи и навыки, чтобы оставаться на шаг впереди преследователей. Они меняли квартиры, прятались в людных местах, исчезали в толпе. Джексон видел, как Лиза меняется. Страх постепенно отступал, уступая место благодарности и восхищению его хладнокровием и профессионализмом. Между ними возникла связь, тонкая, но ощутимая.

Однажды ночью, сидя в заброшенном кафе, Джексон спросил Лизу: "Что ты будешь делать, когда все это закончится?" Она посмотрела на него долгим взглядом, полным надежды и неопределенности. "Я не знаю," - ответила она. "Я просто хочу жить." Джексон понял, что его игра изменилась. Теперь это не просто игра, а шанс изменить чью-то жизнь. И, возможно, свою собственную.

В финальной схватке с преследователями Джексон был как никогда сосредоточен. Он действовал быстро и точно, используя все свои навыки и знания. Лиза была рядом, помогая ему, сражаясь за свою жизнь. В конце концов, они победили. Лиза была в безопасности. И Джексон понял, что его игра только началась. Теперь его жизнь приобрела новый смысл, новую цель. Он больше не был просто финансовым консультантом, живущим двойной жизнью. Он стал защитником.