Al Aaraaf
Part I
A star was discovered by Tycho Brahe which appeared suddenly in the heavens — attained, in a few days, a brilliancy surpassing that of Jupiter — then as suddenly disappeared, and has never been seen since. [Poe’s note]
***
O! nothing earthly save the ray
(Thrown back from flowers) of Beauty’s eye,
As in those gardens where the day
Springs from the gems of Circassy —
O! nothing earthly save the thrill
Of melody in woodland rill —
Or (music of the passion-hearted)
Joy’s voice so peacefully departed
That like the murmur in the shell,
Its echo dwelleth and will dwell —
Oh, nothing of the dross of ours —
Yet all the beauty — all the flowers
That list our Love, and deck our bowers —
Adorn yon world afar, afar —
The wandering star.
***
Edgar Allan Poe. «Al Aaraaf»
***
Аль‑Аарааф
Часть I
Датским астрономом Тихо Браге было зафиксировано внезапное появление новой звезды, которая в считанные дни превзошла своей яркостью Юпитер, после чего столь же внезапно исчезла и более никогда не наблюдалась. [Примечание По]
***
О! Ничего земного, лишь Сиянье —
Взор Красоты, цветами отражённый,
Как в тех садах черкесских, где из гемм
Берёт начало день новорождённый;
О! Ничего земного, только Трепет
Мелодии лесного родника —
Иль Музыки для пламенных сердец —
Восторга Голос, тихо так ушедший,
Как гул в глубинах раковин морских,
Чьё Эхо пребывает, пребывает…
Ох, ничего от нашего там праха —
Но всё же — красота и все цветы,
Которые беседки увивают,
Любви внимая нашей, украшают —
Далёкий Мир блуждающей Звезды.
***