За долгие ночи твои без сна,
За охрану такого плохого меня,
За самые добрые руки,
Что водили по трудным маршрутам,
За все книги, что мне прочитала,
За все раны, что ты заживляла,

За чем пожалела, когда-то скучала,
За радости дней и за даты печали,
Маме моей второй, первой моей жене,
Ангелу в детской отчизне –
От ребенка больного, ныне другого,
Прими, моя няня, сборник стихов!

Даруй, о небо, тому, кто читает,
Найти дорогую другую няню,
Чтоб каждый ребенок, кто книгу листает,
В светлой каминной уютного края
Услышал в ней голос сладостный,
Что нес в моем детстве радости!
01.02.2007

To Alison Cunningham from her Boy

For the long nights you lay awake
And watched for my unworthy sake:
For your most comfortable hand
That led me through the uneven land:
For all the story-books you read:
For all the pains you comforted:

For all you pitied, all you bore,
In sad and happy days of yore:--
My second Mother, my first Wife,
The angel of my infant life--
From the sick child, now well and old,
Take, nurse, the little book you hold!

And grant it, Heaven, that all who read
May find as dear a nurse at need,
And every child who lists my rhyme,
In the bright, fireside, nursery clime,
May hear it in as kind a voice
As made my childish days rejoice!